Զվարճանք

Երկրպագուները խնդրում են Big Hit Entertainment- ին թարգմանություններ տեղադրել վճարովի BTS բովանդակության վրա

Ինչ Ֆիլմ Է Տեսնել:
 

BTS- ը մեկն է ամենամեծ երաժշտությունը գործում է աշխարհում. Նրանց ազդեցությունն ու բովանդակությունը հասնում է Հարավային Կորեայից դուրս գտնվող հանդիսատեսին, և նրանք հայտնի են իրենց բազմազան և համաշխարհային երկրպագուների բազայով: Վերջերս երկրպագուները խնդրում էին Big Hit Entertainment- ին թարգմանություններ տրամադրել վճարովի BTS բովանդակության վերաբերյալ օգնելու BTS– ի աճող երկրպագուների միջազգային բազային:

BTS Big Hit Entertainment

ԲՏՍ | Kevin Winter / Getty Images dcp- ի համար

ARMY- ի անդամության նոր հավաքածուները չեն թարգմանվել միջազգային երկրպագուների համար

Big Hit Entertainment– ը թողարկում է տարբեր տեսակի BTS բովանդակություն ՝ սկսած YouTube- ում Bangtan Bombs- ի նման անվճար բովանդակությունից մինչև վճարովի բովանդակություն, ինչպիսիք են DVD- ն, երկրպագուների ակումբի անդամությունները և BTS. Bon Voyage , Երբ երկրպագուների ակումբի անդամության նոր հավաքածուները դուրս եկան, միջազգային երկրպագուները հասկացան, որ ներսում պարունակվող բովանդակությունը չի թարգմանվել, չնայած այն վաճառվում էր որպես համաշխարհային երկրպագուների ակումբ:

որտեղ է jարեդ Գոֆը գնացել քոլեջ

«Մի վերջին բան. Եթե @ weverseofficial @ weplyofficial թվիթը լեզվով ինչ-որ բան գնելու համար, օրինակ ՝ BV4 կամ ARMY հավաքածուներ, ապա բովանդակությունը պետք է թարգմանվի այդ լեզվով: Վճարովի բովանդակությունը պետք է բացարձակապես ներկայացվի թարգմանությունների հետ: Անվճար բովանդակությունը (չնայած քաշքշուկը) չունի: @BigHitEnt », - երկրպագու է գրառում է կատարել թվիթերում ,

«Նրանք ուղիղ այստեղ են գովազդվում կեղծ պատրվակներով ՝« Գլոբալ »-ի նման բառերով և թարգմանված վաճառքի կետեր օգտագործելով, իսկ հետո փաստացի արտադրանքի՞ն չեն առաջարկում թարգմանություն: Չէ, ես կատաղած եմ », - Twitter- ի օգտատերերից մեկը գրել է ,

Բրազիլիայում BTS- ի համերգի DVD- ն չի ունենա պորտուգալերեն ենթագրեր

Big Hit Entertainment- ը այնուհետև հայտարարեց BTS- ի Love Yourself DVD- ի մասին DVD- ի մասին. Խոսեք ինքներդ ձեզ ՝ Բրազիլիայի Սան Պաուլու քաղաքում կայանալիք համերգները: Չնայած Բրազիլիայում նկարահանվելուն ՝ երկրպագուները պարզեցին, որ DVD- ն չի ունենա պորտուգալերեն ենթագրեր: Փոխարենը, DVD- ն կունենա կորեական, անգլերեն և չինական ենթագրեր: DVD- ն նույնպես թողարկվում է միայն հետով տարածաշրջանի կոդերը 1 և 3 , այսինքն `այն չի կարող նվագարկվել Բրազիլիայի DVD նվագարկիչների մեծ մասում:

«Սկզբից Army Kit ՝ առանց ենթագրերի, իսկ այժմ ՝ Sao Paulo DVD-ն ՝ առանց պորտուգալական բաժանորդների: Խնդրում եմ ուսումնասիրել հարցը: # BighitAddSubs # ArmysWantSubs », - երկրպագու գրառում է կատարել թվիթերում ,

ARMY- ը չի խնդրում BTS- ին երգեր կամ բովանդակություն թողարկելու այլ լեզուներով

Քանի որ BTS- ը մեծ հետաքրքրություն է առաջացրել միջազգային երկրպագուների շրջանում, ARMY- ը կտրականապես պնդում է, որ BTS- ն չի փոխում իրենց ով լինելը: BTS- ը բազմիցս ասել է, որ իրենք չեն պատրաստվում անգլերեն լեզվով ալբոմ թողարկել, իսկ երկրպագուները դրան աջակցում են: Փոխարենը, երկրպագուները սկսել են սովորել կորեերեն: Տարիների ընթացքում եղել է համաշխարհային աճ կորեերեն սովորող մարդկանց ՝ անկախ նրանից, թե դա առցանց հավելվածների կամ քոլեջի դասընթացների միջոցով է:

ինչ թիմում է խաղում Howie Long Jr- ը

«Ես Բանգտանը վայելելու մեծ կողմնակից եմ, քանի որ նրանք կորեացի նկարիչներ են, իրենց լեզվով ասած, առանց նրանց դարձնելու այն ամենը, ինչ նրանք չեն: Այնուամենայնիվ, սա այլ է: Դա վճարովի բովանդակություն է: Խնդրում եմ #BigHitAddSubs- ը I-ARMY- ի համար: Aboutամանակն է @ BigHitEnt @ bts_bighit », - երկրպագուներից մեկը գրառում է կատարել թվիթերում ,

«Դուք գիտեք, թե ինչպես ենք մենք ընդունում կորեական լեզուն և գիտեք, թե քանի բանակ է ուսումնասիրում այն ​​BTS- ի պատճառով, այնպես որ դա դրան դեմ չէ, սա վերաբերում է այն բանին, որ դուք ընդունեք արտերկրում գտնվող բանակներին և նրանք հավասարապես կարողանան վայելել BTS պարունակությունը ինչպես յուրաքանչյուր երկրպագու աշխարհը #BighitAddSubs », մի երկրպագու գրել է Twitter- ում:

BTS- ի երկրպագուները Twitter- ում #BigHitAddSubs- ին միտում էին պահանջում Big Hit Entertainment- ից թարգմանություններ խնդրել

BTS ֆանդոմում կան շատ երկրպագուներ, ովքեր հանդես են գալիս որպես BTS բովանդակությամբ թարգմանիչներ: Այս երկրպագուները ժամանակ են պահանջում ՝ բովանդակությունը թարգմանելու և միջազգային երկրպագուների համար ենթագրեր տրամադրելու համար: Չնայած սա օգնեց միասնություն ստեղծել աշխարհի տարբեր երկրպագուների հետ, ոմանք կարծում են, որ ֆանտաստիկան չափազանց մեծ է դարձել, որպեսզի Big Hit Entertainment- ը այլևս չկարողանա թարգմանություններ տրամադրել վճարովի բովանդակության համար: Twitter- ում, ARMY- ը միտված էր #BigHitAddSubs- ին `խնդրելով ընկերությանը ենթագրեր տրամադրել վճարովի բովանդակության վերաբերյալ:

«Հարգելի @BigHitEnt, երկար տարիներ ենթավերնագրերի բացակայությունը ARMY թարգմանիչների միջոցով ստեղծեց ընդհանուր փոխըմբռնման մշակույթ ֆանդոմում; սակայն այժմ, երբ ԲԱՆԱԿԸ աճում է, դա խանգարում և սահմանափակում է կապի նույն զգացումը: # BighitAddSubs # BigHitAddTranslaces # ArmysWantSubs », - մեկ երկրպագու գրառում է կատարել թվիթերում ,

«Նրանց, ովքեր ասում են ՝« սովորեք կորեերեն », դա ոչ թե ցանկանալու մասին է: Այլ լեզու սովորելը ժամանակ է պահանջում: Խոսքը Գլոբալ վաճառքի հանված ՎIDԱՐՎԱ content բովանդակության մասին է: Օրինակ ՝ BRAZIL dvd- ը պորտուգալերենով ենթաբաժնում չէ, և տարածաշրջանի կոդը նրանց թույլ չի տա նույնիսկ DVD նվագարկել BRAZIL- ում #BighitAddSubs », - Twitter- ի օգտատեր գրել է ,

«Timeամանակն է, որ Big Hit- ը լսի մեզ և դադարի կախված լինի մեր աշխատասեր ԲԱՆԱԿԻ թարգմանիչներից: Միանգամայն ծիծաղելի է, որ մենք 2017-ի մեծ տարվանից նրանց փոստով ենք ուղարկում այս մասին, և մենք դեռ պաշտոնական բովանդակության բաժանորդներ չունենք Շարունակեք օգտագործել այս # ԲԱՆԱԿՆԵՐԸ: #BighitAddSubs », - երկրպագուներից մեկը գրառում է կատարել թվիթերում ,